Крылов И. А. Басни русские: извлеченные из собрания И. А. Крылова:
с подражанием на французском и итальянском языках разными авторами и с 2-мя предисловиями, на французском Г. Лемоншея, а на итальянском Г. Салфия; изданные Г. Орловым / Собрание сие украшено портретом автора и 5 отпечатанными рисунками. — Париж, 1825. — Ч. 1. — 242 с.
Имя Ивана Андреевича Крылова к середине XIX века было широко известно не только в России, но и далеко за ее пределами. Этому способствовало, в том числе и издание его басен в 1825 году на трех языках — русском, французском и итальянском.
Идея издать произведения Крылова на итальянском языке принадлежит Анне Ивановне Орловой — жене тайного советника, графа Григория Владимировича Орлова. Путешествуя по Италии, она собирала переводы басен Ивана Андреевича, сделанные «именнитейшими поэтами Италии». После этого в парижском салоне Орловых Григорий Владимирович организовал работу над трехъязычным сборником басен. Более 80 французских и итальянских литераторов трудились над переводами поучительных сатирических историй «русского Лафонтена». В итоге в книгу вошли 89 оригинальных басен на русском языке и их иностранные аналоги. Среди французских переводчиков Крылова значится имя знаменитого автора «Марсельезы» Руже де Лилля.
Издание отличается тщательностью полиграфического исполнения. Для его печати в знаменитой парижской типографии Франсуа Дидо был специально отлит русский шрифт. Иллюстрации к басням выполнены граверами Ш. Бейе и Кэн. Портрет автора сделан по рисунку Егора Эстеррайха. А одна из иллюстраций — по работе известного художника Жан-Батиста Изабе. Книга является редкостью, поскольку основная часть тиража была распродана в Париже, сразу после выхода в свет.
Анекдоты о бунтовщике и самозванце Емельке Пугачеве.- Москва: В вольной типографии Федора Любия, 1809. — [4], 80 с.; 8°.
Жанр анекдота был широко распространен и популярен в России. В XVIII — первой четверти XIX века под анекдотами понимались характерные, поучительные эпизоды, основанные на реальных событиях. В первую очередь издавались анекдоты об известных исторических деятелях: о Петре I, Екатерине II, Михаиле Ларионовиче Голенищеве-Кутузове, «Анекдоты, объясняющие дух фельдмаршала графа Петра Александровича Румянцева-Задунайского», «Анекдоты и характеристическия черты из жизни Бонапарте...», «Анекдоты г. Волтера», «Анекдоты и деяния славных мужей» и другие.
Появление «Анекдотов о бунтовщике и самозванце Емельке Пугачеве» свидетельствовало о появлении интереса общества к его фигуре. В основу книги положены рассказы, содержащие подробности деяний Емельяна Пугачева. Они записанны в основном со слов очевидцев и имеют неоднозначную оценку поступков главного героя. Тираж издания составил 1800 экземпляров. В январе 1811 года было конфисковано 83 книги, а московские книгопродавцы были уведомлены: «чтоб отнюдь ни в лавках своих, ни в палатках и нигде означенной книги ни продавать, ни держать не осмеливались».
Гвидо делле Колонне (Guido delle Colonne; XIII в.). Историа в неи же пишет, о разорении града Трои Фригиискаго царства, и о создании его, и о великих ополчителных бранех,
како ратовашася о неи царие и князя вселенныя... . — [Москва]: В типографии московскои, июнь 1709. — 479, [1] с.; 8°.
«Historia destructions Troiae...» была написана в 1287 году сицилийцем Гвидо делле Колонне. В средневековой Европе сюжеты знаменитого Троянского эпоса были известны, в том числе и по псевдоисторическим романам с мнимыми участниками Троянской войны. Так, в «Истории ...» излагаются следующие сюжеты: поход аргонавтов за золотым руном, их конфликт с троянским царем Лаомедонтом, первое разрушение Трои и пленение Гесионы — сестры Приама, похищение сыном Приама Парисом жены спартанского царя Менелая — Елены, последовавший за этим поход греческих царей, возглавляемых микенским царем Агамемномом, сама десятилетняя Троянская война, завершившаяся гибелью основных ее участников и разрушением Трои. А также рассказы «Илиаде» и повесть о любви Ахиллеса к юной Поликсене — дочери Приама.
Впервые издана в 1473 году.
В рукописных списках «История» известна в России с XV века, впервые напечатана по распоряжению Петра I. В письме к Алексею Ивановичу Мусину-Пушкину от 19 января 1709 года император отмечал: «Также посылаем историю Троянскую, которая также напечатать (переправлять ненадобно) одною величиною, а литерами средними, которыми печатаны книги слюзная и комплиментальная». Данный перевод с незначительными изменениями переиздавался вплоть до начала XIX века.
Боргсдорф, Э. Ф. Побеждающая крепость к счастливому поздравлению славнои победы над Азовым и к счастливому въезду в Москву.
/ Его царскому величеству покорнеише поднесено от Эриста Фридериха барона, фон Боргсдорфа, цесарского величества Римского, настояще учрежденнаго началного инженера. В лето Господне, 1696. ; Ныне же повелением его царскаго пресветлаго величества напечатася. — В царствующем великом граде Москве: [Московский Печатный двор], [дек.] 1708. — 55, [1] c., [3] л. черт.; 8°.
Произведение австрийского инженера Боргсдорфа (Borgsdorff, Ernst Friedrich von) рассказывает о главных правилах сооружения крепостей, способствующих успешной обороне даже при немногочисленном гарнизоне. В переписке Петра I с Печатным двором вместе с книгой «Поверенные воинские правила» они обозначаются как две части сборника «Азовская книга». Иллюстрациями к изданию выступают гравюры Питера Пикарта в технике офорта, на которых изображены планы атаки и обороны крепостей, а также профили укреплений.
Книга открывается разделом «Разтолкование титла Побеждающей крепости», в котором объясняется, что «Побеждающая крепость» «с принуждением отъемлет» победу из рук неприятеля. По задумке императора Петра I, размер книги должен был позволять носить ее с собою: «А книшки б были таковы величиною, как здесь очерчено, чтоб в кармане было мочно носить». Помимо «карманного» формата издание отличается использованием так называемого мелкого шрифта с ударениями над каждым словом. Тираж, согласно распоряжению Императора, составил несколько сотен экземпляров.
Обращения автора к Петру I, включенные в формулировки титульных листов двух написанных и изданных Боргсдорфом в России произведений («Побеждающая крепость» и «Поверенные воинские правила»), датированы 1696 и 1697 годами.
Блондель, Н. Ф. Новая манера, укреплению городов / Учиненная чрез господина Блонделя, генерала порутчика воиск короля францускаго, преж сего учителя в математике господина князя делфина;
сына его величества.; Напечатана в Париже по указу королевскому лета, 1683 от Рождества Христова.; Преведена же на россиискии язык, повелением царскаго величества и напечатана. — В Москве: [Московский Печатный двор], март 1711. — [4], 76, [2] с.: черт., [1] л. фронт., [11] л. черт.; 4º.
Книга является переводом произведения французского архитектора и математика Николы Франсуа Блонделя «Nouvelle manière de fortifier les places...».
Перевод был подготовлен Иваном Никитичем Зотовым и отредактирован Петром I, отметившим, что «разговоры зело хорошо и внятно переведены. Но как учить оной фортификацию делать... то зело темно и непонятно» и внесшим исправления и дополнения. Книга состоит из «двух разговоров»: «Новая манера укреплению мест», «Новыи обычаи укреплению городов» и раздела «Практика господина Блонделя, о сочинении фортификации по его новои манере. Преведена, и со всяким тщанием показана фигурами каждая вещь порознь, ко удобному понятию, хотящих в том обучатися. Повелением и исправлением самаго его царскаго величества».
Набор книги выполнен Иваном Гавриловым. Фронтиспис и чертежи в технике офорта исполнены Иоганном Бликлантом. На рисунках показан ряд последовательных геометрических операций по построению схемы бастионов крепости. Воспроизведены расчетные таблицы и планы Дюнкерка и Маастрихта важных стратегических пунктов, чьи защитные укрепления (рвы, бастионы, куртины) усовершенствованы по системе Николы Франсуа Блонделя.
Книга издана в Париже в 1683 году.
Фонвизин, Денис Иванович, Жизнь графа Никиты Ивановича Панина. — В Санктпетербурге: печатано с дозволения указнаго у г. Вильковскаго и Галченкова, 1786. — 29, [1] с.
Известный русский писатель, драматург Денис Иванович Фонвизин, работая с 1769 года секретарем государственного деятеля, дипломата Никиты Ивановича Панина, полностью разделял его взгляды о необходимости конституционной монархии для России. Фонвизин выполнял многочисленные дипломатические поручения, вел обширную деловую переписку с Яковом Ивановичем Булгаковым, Алексеем Михайловичем Обересковым, Петром Ивановичем Паниным и другими. Вскоре после смерти Никиты Ивановича Панина (31 марта 1783 г.) Фонвизин написал о нем биографический очерк, в котором создал идеальный образ государственного деятеля. Впервые сочинение было напечатано за границей анонимно на французском языке «Precis historigue...» (Londres, 1784). Русский перевод «Жизни Н. И. Панина» опубликовали в журнале «Зеркало света» (1786, ч. 1), с рядом пропусков по сравнению с французским оригиналом.
В 1786 году Пётром Ивановичем Богдановичем было предпринято отдельное издание книги на русском языке под заглавием «Жизнь графа Никиты Ивановича Панина». В июне 1797 года он писал Алексею Борисовичу Куракину: «Граф Никита Иванович Панин, дядя Ваш, был муж великий душою и саном. Денис Фонвизин, хранивший по смерть свою ко мне дружбу и оставивший для издания мне все свои творения и переводы, изобразил в кратких чертах житие его».
Татищев В. Н. История российская с самых древнейших времен/ Неусыпными трудами чрез тритцать лет собранная и описанная покойным тайным советником и астраханским губернатором,
Васильем Никитичем Татищевым.— Кн.1.— [Москва]: Напеч. при Имп. Моск. ун-те, 1768.— [12], XXVIII, 224 с.
Посмертное издание «Истории» Василия Никитича Татищева открыло новый период в российской историографии, став первым документированным изложением событий с элементами сопоставления фактов и их критики. Служебные поручения, даваемые Татищеву Петром I и Брюсом, направили его интересы на изучение истории. К систематическому изложению «Истории российской» Василий Никитич приступил в 1727 году. Из русских источников автор использовал исключительно летописи, из иностранных документов — изданные хроники. В ходе работы над книгой Татищевым был обнаружен ряд памятников, в числе которых — Судебник Ивана IV, а также «Русская правда», поднесенная им в 1734 году императрице Анне Иоанновне.
Данная книга (Кн. 1, 1768) напечатана в типографии Московского университета, по второй редакции, список которой был подарен Университету сыном автора Евграфом Васильевичем Татищевым. Книга снабжена предисловием академика Герарда Фридриха Миллера.
«История Российская» определила направление изучения русской истории, ее широко использовали в своих трудах Иван Перфильевич Елагин, Михаил Михайлович Щербатов, Екатерина II.
Димитрий; Туптало Даниил Савич; 1651—1709) митр. Ростовский и Ярославский. Летопись иже во святых отца нашего Димитрия митрополита Ростовскаго чудотворца, [...] . — Ч. 1.
— Санктпетербург: При Имп. Акд. художеств, 1796. — 8°.
Важное место в литературном наследии митрополита Димитрия (Ростовского) занимает «Летопись иже во святых отца нашего Димитрия митрополита Ростовскаго чудотворца, сказующая деяния от начала миробытия до рождества Христова,: Собранная из божественнаго писания, из различных хронографов и историографов греческих, славенских, римских, польских, еврейских и иных,: С присовокуплением богоугоднаго жития сего святителя, Духовной грамматы, Келейных записок и гравированнаго его портрета. — 2-м тиснением / С настоящаго подлинника писаннаго собственною святителя рукою, издал Василий Сопико». К работе над «Летописью» автор приступил в Ростове. Задачей этого сочинения должно было стать как согласование библейской и гражданской хронологии при изучении Священной истории — «Священную историю вкратце рассказать», так и нравственное назидание читающим. Впервые «Летопись» была издана в 1784 году Николаем Ивановичем Новиковым, из текста была изъята статья «О церковных имениях» с защитой церковной собственности.
Второе издание с поправками и дополнениями, с житием святителя Димитрия, духовной грамоты, келейных записок и гравированного портрета автора было выпущено в 1796 году. Портрет святителя гравирован Гавриилом Харитоновым. Особенностью данного издания, является наличие маргиналий, указывающих источники «Летописца», в основном западные. Уже в подготовительных материалах к «Летописцу» есть ссылки на сочинения, которыми пользовался митрополит: труды Мартина Буцера, Мачея Стрыйковского, Геродиана, Георгия Кедрина и др. В Ростове у автора появились новые источники, в том числе Хроника Дорофея Монемвасийского, списанная по его просьбе на московском Печатном дворе, «Летописец Еллинский и Римский». Источники своего труда митрополит Димитрий кратко охарактеризовал в заглавии.
«Летопись» получила известность в Болгарии, Сербии, Румынии, на Афоне еще до выхода в свет печатного издания и распространялась преимущественно в списках, ее популярности способствовала также канонизация святителя Димитрия в 1757 году.
Голиков, И. И. Деяния Петра Великаго, мудраго преобразителя России, собранныя из достоверных источников и расположенныя по годам. — Ч. 1. — Москва: Унив. тип., у Н. Новикова, 1788. — XXVI, 368, [2] c.
Работу по подготовке труда «Деяния Петра Великаго...» надворный советник Иван Иванович Голиков начал с собирания преданий о Петре I, «носящихся в народе <...> и из манускриптов <...> и на московских площадях». Часть рассказов сообщили Голикову сподвижники Петра I: Иван Иванович Неплюев, Семен Иванович Мордвинов, Алексей Иванович Нагаев, Иван Лукьянович Талызин и другие.
Стимулом к систематической работе над книгой послужил попавший к Голикову из библиотеки Ивана Ивановича Шувалова рукописный перевод Филиппа Иоганна Страленберга Historie der Reisen in Russland, Siberien und der grossen Tartarey (Leipzig, 1730). «Опровержение Страленберговых нареканий» стало вводной частью «Деяний...».
Свою роль в создании «Деяний...» Иван Иванович Голиков понимал, прежде всего, как миссию собирателя. Из государственных собраний в начальный период работы исследователю были доступны лишь Разрядный и Воронежский архивы. У частных лиц ему удалось получить более двух тысяч писем и бумаг Петра I и около полутора тысяч книг и рукописей о нем (1788, Ч. 1, с. XI—XVIII). Иностранных языков автор не знал и нанимал переводчиков, которые готовили для него переводы важнейших сочинений. Первые тома были одобрены императрицей, и Голиков получил доступ к государственным архивохранилищам. Помимо того, от читателей стали поступать документы со всех концов России. Это дало возможность Ивану Голикову вместо предполагавшегося переиздания «Деяний...» подготовить обширные «Дополнения к Деяниям...»
До второй половины XIX века ничего равного труду Ивана Ивановича Голикова по богатству материалов о Петре Великом не появилось ни в России, ни в Европе. Андрей Тимофеевич Болотов назвал «Деяния» крайне любопытной книгой, «которую ни одному россиянину читать устать не можно».
Бецкой, И. И. Учреждения и уставы касающиеся до воспитания и обучения в России юношества обоего пола: Во удовольствие общества собраны: И новым тиснением изданы.
— Санктпетербург: [Тип. Сухопут. кад. Корпуса].— Т. 1.— 1774.— [4], 203, [2], 44 с., фронт., 4 л. ил.
В июне 1763 года русский государственный деятель Иван Иванович Бецкой представил Екатерине II проект по учреждению в России Воспитательного дома. Императрица инициативу поддержала. Система воспитания, предложенная в проекте, сохраняла сословный характер. Особая роль в ней отводилась Воспитательному дому и «мещанским» училищам. Это было связанно с идеей целенаправленного создания в России «третьего чина» (сословия), состоящего из образованных людей. Взгляды Бецкого были прогрессивны для своего времени: воспитатели должны быть «добросовестными и примера достойными людьми», обучение должно проходить без принуждения и применения телесных наказаний.
Основные начала реформы воспитания молодежи были изложены Иваном Бецким в докладе «Генеральное учреждение о воспитании юношества обоего пола», утвержденном 1 марта 1764 года. Подготовленные Бецким материалы, программные записки, уставы, как правило, печатались и широко переиздавались.
В сборник «Учреждения и уставы...» (1774, Т.
Лисянский, Ю. Ф. Путешествие вокруг света в 1803. 4. 5. и 1806 годах ... Санктпетербург: В типографии Ф. Дрехслера, 1812. — 8°.
Юрий Федорович Лисянский
В 1809 году Лисянский вышел в отставку в звании капитана первого ранга и занялся приведением в порядок своих путевых записей, которые опубликовал в 1812 году под названием «Путешествие вокруг света в 1803. 4. 5. и 1806 годах, по повелению его императорскаго величества Александра Перваго, на корабле Неве, под начальством флота капитан-лейтенанта, ныне капитана
В книге Юрия Лисянского впервые дано описание одного из Гавайских островов, открытого путешественником, а выполненные мореплавателем астрономические наблюдения, установленные координаты гаваней и островов, приближаются по своей точности к современным данным. Ныне именем Юрия Федоровича Лисянского названы залив, полуостров, пролив, река и мыс на побережье Северной Америки, один из островов Гавайского архипелага и полуостров на Северном побережье Охотского моря.
Васильев, И. В. Фемида, или Начертание прав, преимуществ и обязанностей женского пола в России на основании существующих законов / Соч. Илариона Васильева. — Москва: Унив. тип., 1827. — 96 с., 1 л. ил
Книга является одним из первых опытов издания в России сборника законодательных материалов по правам женщин. Юрист, преподаватель русского законоведения в Московском университете Иларион Васильевич Васильев предваряет свой труд такими словами: «Но кто не согласится, что знание прав своих и обязанностей и нужно, и приятно! Вспомним к этому веления царей-законодателей, что никто из членов государства, не исключая и женщин, не может отговариваться незнанием законов отечественных».
Сборник «Фемида» поделен на разделы, посвященные политическим и гражданским правам женщин в России, например: «О супружестве», «О власти родительской», «О праве женщин обязываться актами», «О правах иностранок в России», «О преимуществах женщин по делам уголовным», «О высочайших наградах женскому полу», «О пенсиях и единовременных выдачах», «О должностях по службе придворной».
При подготовке сборника автор пользовался советами попечителя Московского учебного округа и председателя Общества истории и древностей российских, писателя Александра Александровича Писарева, который, как указывает в предисловии автор, «первый подал мысль, чтобы составить ручную книжку для женщин, в коей они видели бы свои права, отличия и обязанности».
Книга открывается печатным посвящением жене Александра Писарева: «Ея превосходительству милостивой государыне Агрипине Михайловне Писаревой усерднейшее приношение сочинителя».
[Манифест об отрешении от наследия его царского величества перворожденного сына царевича Алексея Петровича] / [Указ Петра I от 3 февр. 1718 г.]. — [Москва], [1718]. — 7 с.
В феврале 1718 года император Петр I подготовил документ о лишении права на престол своего старшего сына Алексея — «Манифест об отрешении...», который был напечатан к приезду царевича в Москву. Церемония отречения от престола состоялась 3 февраля 1718 года в Кремлевском дворце в присутствии духовенства и знати.
По мнению многих историков, в конфликте отца и сына, большую роль сыграли различные взгляды на дальнейшее развитие страны, на церковь и религию. Петр I реформировал и преобразовывал, и опасался, что со вступлением на престол старшего сына восстановятся старые «московские» обычаи. Этот конфликт приобрел размах политического дела. В 1716 году царевич Алексей бежал за границу под покровительство австрийского императора, где получил политическое убежище, но, как только о его бегстве стало известно при русском дворе, послу в Вене А. П. Веселовскому было поручено разыскать царевича и сделать все для его возвращения. Алексей Петрович был обнаружен в Неаполе, и с помощью уговоров и обещаний полного прощения удалось добиться его согласия вернуться в Россию.
В конце «Манифеста об отрешении...» напечатано письмо царевича Алексея отцу из Неаполя от 4 октября 1717 года, в котором идет речь о его возвращении, а уже в начале 1718 года он был привезен в Москву, где и состоялась церемония отречения от престола. В «Манифесте» Петр I обещает царевичу прощение при условии безоговорочного отказа от претензий на трон и полного признания своей вины в политическом заговоре в котором его обвиняли: «...прощаем, и от всякого наказания освобождаем». Тем не менее в нарушение данных Петром I сыну обещаний в июне 1718 года царевич Алексей Петрович был заключен в Петропавловскую крепость и подвергнут жестоким пыткам. Специально образованный Верховный суд из высших военных и гражданских чинов 24 июня 1718 года приговорил царевича к смертной казни, а 26 июня при до конца невыясненных обстоятельствах он погиб.
Карамзин, Николай Михайлович, История Государства Российскаго. — Т. 1. — Санктпетербург: Печатано в Военной типографии Главнаго штаба его императорскаго величества, [1816]. — 8°.
Знаменитый русский литератор, журналист и историограф Николай Михайлович Карамзин, приступая к составлению русской истории, хотел написать «нечто привлекательное, сильное, достойное внимания не только русских, но и иностранцев». Обширные выдержки из использованного архивного материала, выписки из летописных источников и научно-исследовательской литературы, вынесены в «Примечания». Хотя автор в предисловии и отмечает: «Множество сделанных мною примечаний и выписок устрашает меня самого» (с. XXV т. 1), раздел имеет самостоятельное научное значение. Некоторые из этих рукописей теперь уже не существуют. Особенно много документов Николай Михайлович получил от канцлера Николая Петровича Румянцева, собиравшего через своих многочисленных агентов, исторические материалы в России и за границей, а также через А. И Тургенева, составившего коллекцию папского архива. Особенности литературной формы «Истории» принесли ей широкое распространение среди читателей.
В 1816 году были изданы первые 8 томов «Истории государства Российского». Книги печатались одновременно в нескольких типографиях при финансовой поддержке Александра I, причем право продажи тиража осталось за автором. Все 3000 экземпляров первого издания, поступившие в продажу 1 февраля 1818 года, разошлись за 25 дней.
В 1818 году вышло второе издание (8 томов), в 1821 году —
Александр Сергеевич Пушкин, познакомившись с историографом в 1816 году в Царском Селе, принял участие в жарких спорах вокруг «Истории», горячо выступая в защиту Карамзина, подчеркивая общественное значение его труда и называя его «подвигом честного человека».
Паллас, Петр Симон, Описание растений Российскаго государства с их изображениями / По всевысочайшему повелению, и на иждивении Ея Императорскаго Величества, изданное П. С. Палласом;
С рукописнаго сочинения перевел Василей Зуев. — Санктпетербург: Имп. тип., 1786. — 2°
Книга является первой частью труда, посвященного описанию растительного мира европейской и азиатской части России, написанного знаменитым берлинским естествоиспытателем Петром Симоном Палласом. Однако научная работа осталась незаконченной. В 1786 году «Описание растений Российскаго государства с их изображениями...» было издано Академией наук в переводе ученого Василия Федоровича Зуева. В основу книги легли материалы, собранные Петром Симоном в экспедиции (1768—1774) по изучению геологических, минералогических, животных и растительных ресурсов Российской империи.
Петр Симон Паллас
В
Первое «Известие» о подготовке издания было опубликовано от имени Палласа 13 сентября 1782 года в газете «Санктпетербургские ведомости». Две части обширного труда «Flora Rossica...», содержащие описание около 300 видов растений с прекрасными гравюрами, выполненными по рисункам художника-анималиста К. Ф. Канапе, были изданы на латинском языке в Петербурге в 1784—1788 годах, а в 1786 году Академия наук издала первую часть труда Палласа «Описание растений Российскаго государства с их изображениями...» в переводе на русский язык ученого, участника экспедиций Василия Федоровича Зуева. Перевод Василия Зуева заслужил у современников высокую оценку. В рецензии, помещенной в журнале «Зеркало света» (1786, № 52), отмечалось, что он «преложил оное не токмо ясным и вразумительным всякому российским слогом, но и тщился выражать ботаническия речения соответствующими словами».
В книге приведены подробные описания растений и деревьев, произрастающих на территории России, ареалы их нахождения, а также сведения о применении растений в быту и медицине. Для «Описания растений Российскаго государства с их изображениями...» было изготовлено не менее 125 листов иллюстраций, однако иллюстрации сохранились не во всех экземплярах.
Кирилл и Мефодий, словенские первоучители. Историко-критическое изследование Иосифа Добровскаго.— Москва: В тип. Семена Селивановскаго, 1825. — VII, [1], 150, [2] с., [1] л. ил.; 4°
«Кириллъ и Меѳодiй, словенскiе первоучители. Историко-критическое изслѣдованiе Iосифа Добровскаго» состоит из двух частей. Основная часть представляет собой исследования Йоcефа Добровского, знаменитого чешского ученого конца XVIII — начала XIX века, одного из основателей славяноведения. В дополнительных материалах приведены сведения о славянских первосвятителях IX века — святых Кирилле и Мефодии, сообщенные членами Румянцевского кружка: переводчиком книги Михаилом Петровичем Погодиным, учеными Александром Христофоровичем Востоковым и Петром Ивановичем Кеппеном. Основой для своего труда Иосеф Добровский выбрал греческую биографию болгарского архиепископа Климента, которая является альтернативой Макарьевским Четьям минеям.
Книга подготовлена и издана Румянцевским кружком, который возглавлял и финансировал граф Николай Петрович Румянцев
Издание открывается гравированным титульным листом с изображением герба Румянцева с девизом Non Solum Armis — «Не только оружием».
Книга Марсова или воинских дел от воиск царскаго величества россииских... — Санктпетербург, январь 1713. — [44] л.: ил.; 2° (43×36 см)
Полное название — «Книга Марсова или воинских дел от воиск царскаго величества россииских. По взятии преславных фортификацеи, и на разных местах храбрых баталии учиненных. Над воиски его королевскаго величества Свеиского». Издание представляет собой сборник гравюр, реляций и «юрналов» (журналов), посвященных операциям русских войск против шведов во время Северной войны
Гравюры в книге выполнены известными русскими мастерами офорта Алексеем Зубовым и Алексеем Ростовцевым, а также голландскими граверами Питером Пикартом и Адрианом Шхонебеком. Интересный факт, что в 1678 году Петр I обучился гравировальному искусству именно у Шхонебека. Планы крепостей, схемы сражений, военные реляции, фиксируют «поденно» события Северной войны. Здесь также приведены гравюры транспарантов, триумфальных врат, фейерверков и их деталей.
Дата выхода, указанная на титульном листе, — 1713 год, но известно, что, начиная с 1712 года, книга печаталась в Санкт-петербургской типографии до приблизительно 1716 года. Абсолютно одинаковых экземпляров не было: в процессе печати добавлялись листы с новыми реляциями, списками трофеев, гравюрами, часть листов изымалась. Существуют экземпляры с дополнительными страницами, посвященными более поздним событиям Северной войны.
Издание дошло до нас в небольшом количестве экземпляров, отличающихся числом гравюр и реляций.
Ломоносов М. В. Краткой российской летописец с родословием Сочинение Михайла Ломоносова. — Санктпетербург: При Имп. Акад. наук, 1760. — [12], 75 с.; 8˚
Параллельно с работой над написанием «Древней российской истории» Михаил Васильевич Ломоносов в 1759 году составил «Краткий российской летописец с родословием», в котором представил изложение событий русской истории в краткой и популярной форме. Книга открывается стихотворным посвящением цесаревичу Павлу Петровичу.
Существуют три издания «Краткого российского летописца», датированные 1760 годом, но различающиеся набором и орнаментикой. Особенность данного — кустод на странице 11 (помещенный в конце страницы первый слог следующей страницы, заменяющий колонцифру и позволяющий проверить полноту экземпляра): «Баснь о пре-», кустод: «творении».
Хронологический список великих князей и царей русских от Рюрика до Петра I, составивший вторую часть «Летописца», был подготовлен библиотекарем Академии наук Андреем Ивановичем Богдановым.
«Краткий российской летописец с родословием» поступил в продажу в мае 1761 года. Книга была переведена на немецкий и английский язык.
Феофан Прокопович, Рассуждения о книзе Соломоновой, нарицаемой Песни песней ... В лето от воплощения Бога слова 1730. — Москва: Тип. И. Лопухина, 1784. — V, 46 с.; 4°
Полное название произведения — «Разсуждение о книзе Соломоновой, нарицаемой Песни песней, яко она есть не человеческою волею, но Духа Святаго вдохновением написана от Соломона, и яко не плотский в ней разум, но духовный и божественный заключается, и есть книга от числа несомненных книг Священнаго Писания Ветхаго Завета; супротиво неискусных и малоразсудных мудрецов, легко о книзе сей помышляющих, и в ней телесная Соломонова с невестою своею, дщерию фараоновою, любления быти мнящих; Сочиненное архиепископом Великаго Новагорода и Великих Лук Феофаном Прокоповичем. В лето от воплощения Бога слова 1730».
Поводом для написания «Рассуждения» явился разговор автора Феофана Прокоповича с Василием Никитичем Татищевым, с которым он познакомился во время Прутского похода. В ответ на отрицание Татищевым божественного происхождения «Песни песней» Прокопович написал «Рассуждение о книзе Соломоновой» (1730), которое впервые было опубликовано в 1774 году.
Феофан Прокопович
В «Электронной библиотеке» воспроизведено переиздание «Рассуждения о книзе Соломоновой» 1784 года, которое в 1787 году было конфисковано из московских книжных лавок в количестве 1077 экземпляров в связи с Указом от 27 июля 1787 года об изъятии «книг церковных или к священному писанию относящихся» из светских типографий и книжных лавок.
Мелетий Смотрицкий. Грамматика. — Москва: Печатный двор, 2 февраля 1648 [06.12. — 02.02.7156]. — 378 л. — 4°.
Мелетий Смотрицкий (Максим Герасимович Смотрицкий) — видный общественный, церковный деятель, педагог и ученый, один из образованнейших людей своего времени; ревностный защитник православия, в конце жизни перешел в греко-католическую церковь. Образование получил в иезуитской Виленской академии, слушал лекции в Лейпцигском, Виттенбергском и Нюрнбергском университетах. В 1619 году в городе Евье (ныне Vievis под Вильнюсом) был издан главный филологический труд Мелетия Смотрицкого «Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма» — выдающийся памятник славянской грамматической мысли, ставший основой церковнославянской грамматической науки на следующие два века. Написанный по образцу греческих грамматик, труд Смотрицкого отразил специфические явления церковнославянского языка. Учебник состоял из четырех частей: орфографии, этимологии, синтаксиса и просодии (ударение и произношение). Смотрицкий подчеркивал необходимость сознательного усвоения учебного материала — «умом разумей слова». Им было выдвинуто 5 ступеней обучения: «зри, внимай, разумей, рассмотряй, памятуй».
Московское издание «Грамматики» Мелетия Смотрицкого (1648) появилось анонимно, имя автора не было указано из-за его перехода в конце жизни в униатство. Текст Грамматики был существенно отредактирован справщиками Московского печатного двора Михаилом Роговым и Иваном Наседкой с учетом особенностей живой славянской речи, текст также был дополнен статьями из сочинений Максима Грека о пользе изучения грамматики, примерами грамматического разбора предложения. Книга печаталась с 6 декабря 1647 года по 2 февраля 1648 года, в течение 13 месяцев, тираж составил 1200 экземпляров.
М. В. Ломоносов назвал «Грамматику» Смотрицкого «вратами учености». На протяжении
Скрижаль. — Москва: Печатный двор, X. 1655; дополнительные статьи 2. VI. 1656. 4°
«Скрижаль» — сборник полемических произведений греческой и древнерусской литературы, которые объясняли и утверждали нововведения патриарха Никона в церковную жизнь православной России, является важным источником для понимания церковных реформ того времени. «Скрижаль», составленная греческим иеромонахом Иоанном Нафанаилом, была прислана патриарху Никону в 1653 году константинопольским патриархом Паисием. Книга была переведена на славянский язык справщиком Московского печатного двора Арсением Греком и в октябре 1655 года напечатана. В «Скрижали» патриарх Никон распорядился напечатать все послания к нему константинопольского патриарха Паисия с ответами Константинопольского собора относительно церковных книг и обрядов. Также в сборник включили несколько статей по вопросу о крестном знамении и по вопросу о Символе веры.
«Скрижаль» с перечисленными приложениями была напечатана еще в октябре 1655 года, однако Никон не дозволял выпускать её в свет до тех пор, пока она не будет рассмотрена и одобрена Собором. Книга была дополнена еще рядом статей, в том числе сказанием о церковном Соборе 1656 г., и после одобрения её на Соборе 2 июня 1656 г., выпущена из типографии.
Устав о соляных промыслах, и о торгу оною, и о протчем: [Утвержден 31 декабря 1727 г.].- [Санктпетербург]: [Печ. при Сенате], [генваря 5 дня 1728]. — 18 с. — 2°.
Соляной устав, изданный в 1728 году, был подготовлен правительством Петра II в связи с тем, что монополия на соль, введенная в 1705 году, приносившая на первых порах большие доходы казне, вскоре вызвала снижение солеварения в России. В «Уставе» указывается, что с 1728 года соль во всей империи «для всенародной пользы, отдать в вольную торговлю с платежом положенной пошлины, а казенную продажу и соляные откупа, где есть, отставить и впредь оным не быть». На протяжении ХVIII века правительство Российской империи опубликовало свыше 250 указов, касающихся соли: к середине
Часть тиража издания «Устава о соляных промыслах, и о торгу оною, и о протчем ...» была включена в состав сборника «Указы и уставы, состоявшияся в Верховном таином совете, по доношениям Комиссии о комерции, 1727» (СПб., 1728).
Попов, Михаил Иванович. Славенския древности, или Приключения славенских князей. — Ч. 1—3. — Санктпетербург, 1770—1771. — 8°
Автор книги происходил из семьи ярославского купца. По преданиям Попов был одним из первых актеров знаменитой труппы Ф. Г. Волкова, однако документированные сведения о его службе в Придворном театре относятся только к 1764 году. Литературная деятельность Попова началась около 1760 года с публикаций вольных переводов театральных пьес. С 1769 года он сотрудничал в сатирических журналах «И то и сё», «Трутень», был знаком с Н. И. Новиковым, который поощрял его занятия литературой.
Книга Попова «Славенския древности, или Приключения славенских князей» содержит беллетризованный рассказ о приключениях князей дохристианской Руси, изложенный в жанре сказочно-рыцарского романа. В описании языческих обрядов использованы многочисленные недостоверные, но интересные легенды, фольклорные и этнографические источники. Хотя «Славянския древности» относятся к первым в русской литературе опытам псевдоисторической славянской сюжетики, многие читатели XVIII века воспринимали книгу как историческое сочинение. Поэтому при подготовке переизданий книги автор изменил ее название на «Старинные диковинки, или Приключения славенских князей» (1778), подчеркнув тем самым литературно-художественный характер своего произведения.
Миллер, Герард Фридрих (1705—1783)
Описание Сибирскаго царства и всех произшедших в нем дел: От начала, а особливо от покорения его Российской державе по сии времена / Сочинено Герардом Фридериком Миллером, историографом и профессором Университета Академии наук. — Санктпетербург: При Императорской Академии наук, 1750. — 4°.
Герард Фридрих Миллер (Федор Иванович), уроженец Вестфалии, получил образование в Лейпцигском университете. В 1725 году прибыл в Петербург в качестве студента Академического университета по приглашению
С августа 1733 года по февраль 1743 года Г. Миллер участвует во второй Камчатской экспедиции по изучению Сибири под руководством В. Беринга, во время которой собирает коллекцию письменных и археологических исторических источников, обширные материалы по этнографии сибирских народов. Материалы экспедиции были изданы на немецком и частично на русском языках. Книга первая «Описание Сибирскаго царства» содержала главы 1—5 в переводе В. Лебедева, одобренном
Труд Миллера «Описание Сибирского царства» составил эпоху в развитии российской исторической науки и послужил толчком для других региональных исследований по истории Сибири. Книга до настоящего времени сохраняет научное значение.
Письмо покойнаго Михаила Васильевича Ломонсова к Ивану Ивановичу Шувалову: Из Журнала древней и новой словесности издаваемаго г. Олиным.
— Санктпетербург: Типография Департамента народнаго просвещения, 1819. — 38 с.; 8°.
Первая публикация работы «О сохранении и размножении российскаго народа» (с цензурными изъятиями) в форме письма И. И. Шувалову в день его рождения от 1 ноября 1761 года (в книге дата ошибочно: 1766 г.). Ломоносов, излагая в «Письме...» мысли «к приращению общей пользы», исследует вопрос о движении народонаселения в России, выясняя социальные причины, мешающие нормальному росту населения. Ломоносов предполагал написать большую работу, охватывающую многие вопросы экономической политики, связанные с подъемом благосостояния народа путем распространения культуры, научных и медицинских знаний и проведением ряда законодательных мер.
После выхода журнальной публикации цензору Г. М. Яценкову «угрожали удалением от должности», цензурование журнала было передано в другие руки. Распространение данной брошюры также было запрещено Министерством народного просвещения.
М. В. Ломоносов. Древняя российская история от начала российского народа до кончины великаго князя Ярослава Перваго или до 1054 года
/ cочиненная Михайлом Ломоносовым, статским советником, профессором химии и членом Санкт-петербургской Императорской и Королевской Шведской академий наук. — СПб., 1766. — [6], 140 с.
Книга
При жизни
Поскольку работа не была завершена, в основной части тиража последняя страница с указанием «Конец второй части» была замена на страницу с указанием «Конец». В ЭК РГБ представлена электронная копия начального, более редкого варианта.
Уложение. — Москва: Печатный двор, 29 янв. 1649. — [339] л. — 2 (30 см).
Первое издание Соборного уложения царя Алексея Михайловича 1648—49 гг. — кодекса законов русского государства, принятого Земским собором 1648—49 гг. С тех пор термин «уложение» вошел в постоянное употребление и сохранился в русской кодификации до Октябрьской революции 1917 г. «Уложение» — старинный синоним понятия «кодекс», подразумевающий не только систематизацию законодательных статей (свод), но и законодательство страны в целом.
Уложение составляла специальная комиссия, собранная по указу царя Алексея Михайловича, церковного собора и думы. В комиссию входили два боярина (
Источниками для Соборного уложения 1649 г. послужили Судебник 1550 г. Ивана IV, указные книги Поместного и Земского, Разбойного и других приказов, коллективные челобитные московских и провинциальных дворян, посадских людей, а также Кормчая книга, Литовский статут 1588 г. Всего Соборное уложение включало 25 глав и 967 статей, в которых освещались вопросы государственного, «вещного» и уголовного права. Для утверждения важного государственного документа был созван Земский собор. С 3 октября 1648 г. обсуждение проекта велось параллельно царем с освященным собором и думой и выборными людьми под председательством боярина
Печатание Уложения было начато 7 апреля и закончено 20 мая 1649 г. Тираж быстро разошелся и в том же, 1649-м, году были изготовлены ещё 2 новых издания.
Принятие Соборного уложения явилось важной вехой в развитии российской государственности. Оно сохраняло значение закона в России вплоть до первой половины XIX в.
Люде, Яков фон. Изображение мундиров российско-императорскаго войска, состоящих из 88 лиц илюминованных.
— В Санкт-Петербурге: [тип. Сухопутн. кад. корпуса], 1793. — 11 с., [1] л. фронт., 88 л. ил.
Составитель альбома — поручик Финляндского егерского корпуса Яков фон Люде.
В книге помещены 88 гравюр с изображениями военных, от генерал-фельдмаршала до казака и башкирца, облаченных в форму, установленную в российской армии и флоте в конце царствования имп. Екатерины II.
Рисунки и гравюры выполнены Х. Г. Г. Гейслером (1770—1844), немецким художником, работавшим в России в 1790—1798 гг.; гравюры раскрашены вручную акварелью.
Судя по объявлениям в «Санктпетербургских ведомостях», гравюры продавались двумя комплектами при Императорском Сухопутном шляхетном кадетском корпусе в Петербурге. Первый комплект состоял из 45 гравюр с изображениями форменной одежды и «арматуры» военнослужащих, второй включал изображения обмундирования высшего офицерского состава. Цена обоих комплектов составляла 25 рублей.
Подносный экземпляр с листом посвящения князю Н. И. Салтыкову (1736—1816), возглавившему Военную коллегию вместо Г. А. Потемкина, наставнику великих князей Александра и Константина Павловичей.
Собрание портретов россиян, знаменитых по своим деяниям воинским и гражданским, по учености, сочинениям, дарованиям, или коих имена по чему другому сделались известными свету.
Собрание портретов россиян, знаменитых по своим деяниям воинским и гражданским, по учености, сочинениям, дарованиям, или коих имена по чему другому сделались известными свету, в хронологическом порядке, по годам кончины, с приложением их кратких жизнеописаний. / Издано Платоном Бекетовым. — Москва: [В типографии Семена Селивановскаго], 1821—1824. — I—X, 11—63, [1], 67—74, 1—2, 75—76, 1—12, 77—93, [1], 1—4, [2], 97—150, 1—3, [1], 151—292, [2] с., 50 л. портр.; 4° (31 см)
Книга коллекционера и издателя-мецената П. П. Бекетова (1761—1836) построена на материалах его знаменитой коллекции портретов. Богатейшее, иконографически достоверное собрание портретов знаменитых россиян было предметом особой гордости коллекционера. По инициативе Бекетова гравер-академик Н. И. Соколов и опытный книжный гравер И. Розанов обучили крепостных Бекетова А. Осипова, Ф. Алексеева, К. Анисимова, А. Афанасьева, М. Воробьева, А. Грачева, Ф. Касаткина и др. технике гравюры пунктиром. Этот своеобразный коллектив награвировал более 300 досок с оригиналов коллекции. Вскоре значительная часть коллекции Бекетова погибла в огне московского пожара 1812 г., что придает особую ценность данному изданию.
Книгу открывают гравированный тиульный лист с изображением герба рода Бекетовых и посвящение издателя «Отечеству». Книга содержит портреты 50 крупнейших и известнейших исторических деятелей России, таких как Ермак, Гермоген, Минин и Пожарский, Лефорт, патриарх Адриан и др.
Созданная Бекетовым «русская история в портретах», как ни странно, не вызвала читательского интереса у его современников. «Надеюсь, что люди будут снисходительны к труду хотя несовершенному, но смело могу сказать бескорыстному, ибо издавать такую книгу, не имея более 15 подписавшихся, и не легко и скучно», — сокрушался Бекетов. Опередившее свое время издание ныне является гордостью любой книжной коллекции. Медные доски, изготовленные руками крепостных Бекетова, много позже были приобретены братьями И. В. и П. В. Киреевскими, которые в 1844 г. использовали их для подготовки книг «Портреты именитых мужей Российской церкви» и «Изображения людей знаменитых ... Малороссии».
Наказ Eя Императорскаго Величества Екатерины Вторыя самодержицы всероссийския данный Коммиссии о сочинении проекта новаго уложения
— Санкт-Петербург: При Имп. Акад. наук, 1770. — [8], 403 с.; 4°
Толчком к созданию «Наказа» послужила очевидная потребность в подготовке нового «Уложения» взамен устаревшего, принятого еще в XVII в. С этой целью в 1766 г. Екатерина II созвала Комиссию по составлению нового Уложения, включавшую представителей всех сословий. Свои законодательные идеи Екатерина II воплотила в обращенный к депутатам «Наказ», в значительной степени скомпилированный ею из трудов европейских просветителей Монтескье, Ч. Беккариа, И.-Г.-Г. Юсти.
Обсуждение Комиссией «Наказа (1767—1768 гг.) вылилось в жаркую полемику о путях развития России (сословные проблемы, пределы власти помещиков), закончившуюся роспуском Комиссии. Однако публикация «Наказа» способствовала укреплению репутации Екатерины как просвещенной монархини, в том числе за рубежом. Во Франции «Наказ» даже был запрещен как слишком вольное сочинение (1769 г.).
Заложенные в «Наказе» просветительские идеи не получили практического применения, однако сам «Наказ» навсегда остался в истории России как яркий документ, оказавший значительное влияние на развитие русской общественной мысли.
Среди многочисленных изданий «Наказа», опубликованных в России в 1767—1771 гг. имеются издания с параллельными переводами на немецкий, французский, латинский и новогреческий языки. В данном академическом издании текст «Наказа» набран на четырех языках — русском, латинском, немецком и французском. Значение «Наказа» подчеркнуто аллегорическими виньетками: книга открывается изображением «молящейся России» и богини правосудия Фемиды, а завершается изображением обелиска с вензелем Екатерины, у подножия которого расположены три фигуры (женщина в императорской мантии, Сатурн и Венера). Гравюры для книги были изготовлены Х. Ротом по рис. И. Г. Штеглина. Тираж 4800 экз.
Описание Земли Камчатки / Сочиненное Степаном Крашенинниковым, Академии наук профессором.
Санкт-Петербург: При Имп. Акад. наук, 1755. — 4°; Т. 1 — [22], 438 с., 13 л. ил.; Т. 2 — [4], 319 с., 12 л. ил.
Автор книги — сын солдата, получивший образование в Славяно-греко-латинской академии. В 1732 г. был направлен в Петербург для дальнейшего обучения в Академии наук и участия во 2-й Камчатской экспедиции. В 1737 г. после трехлетнего путешествия по Сибири в составе экспедиции, возглавляемой академиками Г. Ф. Миллером, И. Г. Гмелиным и Л. Делилем де ла Кройером, Крашенинников отправился на Камчатку для сбора сведений по программе, составленной руководителями экспедиции, и подготовки помещений для приема остальных ее участников. Первые три года работал на Камчатке самостоятельно, имея при себе только «толмачей, стрелков и других людей потребных». Руководство экспедиции сосредоточилось на описании Сибири и так и не покинуло Иркутск. Крашенинников посылал руководителям «репорты» и получал от них «наставления». В эти годы Крашенинников собрал ценные материалы о растительном и животном мире Камчатки, этнографии и истории полуострова, его природных условиях, жизни и языке коренного населения. В 1740 г. к нему присоединились Делиль де ла Кройер и адъюнкт академии Стеллер (Штеллер).
По возвращении в Петербург (1743 г.) была начата подготовка к печати материалов экспедиции, содержащих плоды комплексного обследования неизученного тогда региона. После смерти Стеллера (1745 г.) как сообщал Миллер «рассуждено было ... обоих оных труды совокупить воедино, и совершение всего дела поручить тому, который имел уже в том наибольшее участие», т. е. Крашенинникову.
Крашенинников скончался в 1755 г., «в самый тот день как отпечатался последний лист описания Камчатки» (Н. М. Карамзин). Поэтому книга вышла из печати с предисловием руководителя экспедиции Миллера, написанным сразу после смерти Крашенинникова. Высоко оценивший значение книги Миллер так охарактеризовал ее автора: «Он был из тех, кои ни знатною природою, ни фортуны благодеянием не предпочтены, но сами собою, своими качествами и службою произошли в люди, кои ничего не заимствуют от своих предков и сами достойны называться начальниками своего благополучия».
Книга Крашенинникова положила начало новому для русской книги жанру — публикации материалов научных путешествий по России. Богатство и новизна информации, хороший литературный язык, подготовленный сотрудником Библиотеки Академии наук А. И. Богдановым справочный аппарат, обилие иллюстративного материала и поныне привлекают читателей. Труд Крашенинникова неоднократно издавался в переводах на европейские языки.
Самостоятельное научное и художественное значение имеют иллюстрации к книге, изготовленные и награвированные И. Э. Гриммелем и И. А. Соколовым по зарисовкам участника экспедиции И. Х. Беркгана. Книга включает карты, виды сибирских городов, изображения животного мира Камчатки, зарисовки этнографического характера.
В мае 1755 г. в Академическую книжную лавку поступили 1288 экземпляров книги. Остальные 62 экземпляра пошли на бесплатную раздачу. В марте 1756 г. в Акад. кн. лавку было передано 1288 экз. предисловия. До подготовки предисловия продажа двухтомника не производилась. Тираж 1350 экз. Цена 2 р. 50 к.
Четыре книги царств. — Прага: Тип. Франциска Скорины. 10 августа 1518. — 242 л.
Белорусский просветитель и ученый Франциск Скорина перевел на литературный белорусский язык своего времени и издал отдельными выпусками 19 книг Ветхого Завета. Каждую из них знаменитый типограф снабдил предисловием и послесловием.
«Четыре книги царств» содержит 12 гравюр на дереве, иллюстрирующие библейский текст. В этом выпуске помещен портрет Франциска Скорины — единственный случай этого рода в славянской старопечатной книжности.
В собрании РГБ хранится 7 экземпляров выпуска. На сайте представлен экземпляр, поступивший из Московской духовной академии.
Псалтирь. — Александровская слобода: Печ. Андроник Тимофеев Невежа, 20 июля 1577. — 281 л.
Первое и единственное издание типографии, открытой в резиденции царя Ивана IV в Александровской слободе. Деятельность этой типографии отмечена в трудах иностранцев, в те годы посещавших Москву. Псалтирь, подготовленная Андроником Невежей, получила название «слободской».
Издание украшено гравюрой на дереве с изображением царя Давида, изготовленной русским мастером.
Экземпляр происходит из собрания Московского Публичного и Румянцевского музея.
Октоих. — Краков, 1491
Первая общеславянская печатная книга кирилловского шрифта, вышедшая в типографии издателя и предпринимателя Швайпольта Фиоля в Кракове в 1491 году. Октоих, сборник литургических (богослужебных) церковных песнопений, изначально созданный на греческом языке Иоанном Дамаскином, затем был переведен на многие языки, в том числе и на старославянский.
Представлена копия экземпляра из собрания Томаша Редигера (город Вроцлав). Книга удивительно хорошо сохранилась за 500 лет, что свидетельствует о бережном отношении к ней её владельцев. Октоих Швайпольта Фиоля, наряду с другими славянскими изданиями кирилловского шрифта XV — первой половины XIV вв. из фондов РГБ, внесен в Регистр международной программы ЮНЕСКО «Память мира».